Janome 2041 Owner's Manual

Other manuals for 2041: Service Manual

Summary of 2041

  • Page 1

    Sewing machine owner’s manual maquina de coser manual de instrucciones machine À coudre manuel d’instructions models, modelos, modèles 2041,2049.

  • Page 2

    I.

  • Page 3

    Ii.

  • Page 4

    Iii.

  • Page 5

    Section 1. Essential parts ............................... 2 name of parts .............................................................. 2 section 2. Getting ready to sew .................... 4 extension table ........................................................... 4 detaching the table ..........

  • Page 6

    SecciÓn 1. Componentes principales ...................... 3 nombre de las piezas ............................................................. 3 secciÓn 2. Preparativos para coser ...................... 5 mesa de extensión .................................................................. 5 separaci...

  • Page 7

    Partie 1. Pieces maitresses .......................................... 3 nom des pièces ....................................................................... 3 partie 2. Se preparer a coudre ................................. 5 extension de plateau .....................................................

  • Page 8

    2 notes: the specifications are subject to change without prior notice. Illustrations in this manual represent the model 2049. Section 1. Essential parts name of parts 1 reverse stitch button 2 pattern selector dial 3 stitch length dial 4 stitch width dial (except model 2041s) 5 bobbin winder stoppe...

  • Page 9

    3 secciÓn 1. Componentes principales nombre de las piezas nom des pièces partie 1. Pieces maitresses 1 botón de costura inversa 2 perilla de selección de patrón 3 perilla de longitud de puntada 4 perilla de anchura de puntada (excepto el modelo 2041s) 5 tope del enrollador de la bobina 6 huso del en...

  • Page 10

    4 extension table the extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing. Detaching the table: pull the table away from the machine. Attaching the table: push the extension table until it snaps into the machine. •advantages and uses of free arm sewing: — avoi...

  • Page 11

    5 mesa de extensión la mesa de extensión proporciona una superficie extra para coser y puede quitarse fácilmente para coser con el brazo libre. Separación de la mesa: tire de la mesa para separarla de la máquina de coser. Colocación de la mesa: empuje la mesa de extensión hasta que encaje en la máqu...

  • Page 12

    6 available accessories and attachments description 3 x bobbin needle set (ha-14 x 3) twin needle straight stitch foot zigzag foot satin stitch foot zipper foot automatic buttonhole foot sliding buttonhole foot overlock foot blind hem foot cording foot carrying case (hard cover) light bulb seam ripp...

  • Page 13

    7 descripción 3 x canillas juego de agujas (ha-14 x 3) aguja doble prensatelas para puntada recta prensatelas para zigzag prensatelas para puntada decorativa prensatelas para cierre prensatelas para ojals automaticon prensatelas para ojales corredizo prensatelas de terminado prensatelas para puntada...

  • Page 14

    8 1 2 3 4 5 6 connecting the machine to the power supply before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1. Turn off the power switch. 2. Insert the machine plug into the machine socket. 3. Insert the power supply plug into...

  • Page 15

    9 pedal de control la velocidad de costura puede variarse por medio del pedal de control. Mientras más fuerte presione el control, más rápido funcionará la máquina. Conexión de la máquina al suministro eléctrico antes de conectar el cable eléctrico, verifique que el voltaje y la frecuencia que se mu...

  • Page 16

    10 1 2 to attach and remove the presser foot to remove: turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position. Raise the presser foot. Press the lever on the back of the foot holder. The presser foot will drop off. To attach: place the presser foot so the pin on the foot lies jus...

  • Page 17

    11 elevador del prensatelas el elevador del prensatelas sube y baja el prensatelas. Puede levantarlo aproximadamente 0.6 cm (1/4") más alto que la posición superior normal, para quitarlo fácilmente o para colocar telas gruesas debajo de éste. 1 posición superior normal 2 posición más alta montaje y ...

  • Page 18

    12 changing needle raise the needle by turning the handwheel toward you and lower the presser foot. Loosen the needle clamp screw by turning it counterclockwise. Remove the needle from the clamp. Insert the new needle into the clamp with the flat side away from you. When inserting the needle into th...

  • Page 19

    13 cambio de aguja suba la aguja girando el volante hacia usted y baje el prensatelas. Afloje el tornillo de la abrazadera de la aguja, girándolo en sentido antihorario. Saque la aguja de la abrazadera. Inserte la nueva aguja en la abrazadera, colocando el lado plano de la aguja en dirección contrar...

  • Page 20

    14 selecting needle and fabric for general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle se...

  • Page 21

    15 selección de hilo y tela para el cosido general se utilizan agujas del tama o 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deber n utilizarse par a coser tejidos ligeros evitando as que stos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja lo suficientemente gruesa como para que pueda penetra...

  • Page 22

    16 choix de l’aiguille et tissu pour les coutures normales, utilisez une aiguille n ° 11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus l gers pour ne pas les endommager . Les tissus lourds n cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil ...

  • Page 23

    17 (blank page) (página blanca) (page blanche).

  • Page 24

    18 3 2 1 1 1 2 3 removing or inserting the bobbin case open the hook cover. 1 hook cover raise the needle by turning the handwheel toward you. Take out the bobbin case by holding the latch. 2 latch when inserting the bobbin case, place the horn into the recess of the hook race. 3 horn setting spool ...

  • Page 25

    19 ajuste de los postes para carretes los pernos para carretes se usan para sostener el carrete de hilo para alimentar el hilo a la máquina. Para usar, levante el poste para carrete. Bájelo para guardarlo. 1 hilo superior 2 orificio 3 enredado cuando inserte el estuche de la bobina, coloque la punta...

  • Page 26

    20 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 winding the bobbin [1] pull the handwheel out. [2] draw the thread from spool. Guide the thread around the bobbin winder thread guide. [3] insert the thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. Put the bobbin on the bobbin winder spindle. [4] push it ...

  • Page 27

    21 [3] saque el hilo debajo del resorte de tensión por el ojal de salida. * deje aproximadamente 10 cm (4") de hilo libre. [2] tire del hilo hacia la ranura del estuche de la bobina. Enhebrado el estuche de la bobina [1] coloque la bobina dentro del estuche de la bobina. Verifique que el hilo se enh...

  • Page 28

    22 1 3 2 4 5 6 1 2 3 4 5 6 threading the machine raise the take–up lever to its highest position by turning the handwheel toward you. Raise the presser foot. Place a spool on the spool pin as shown, with thread coming from back of the spool. [4] then draw the thread down and slip it into the lower t...

  • Page 29

    23 enhebrado la máquina gire el volante hacia usted para levantar la palanca tirahilo a su posición más alta. Suba el prensatelas. Coloque un carrete en el poste para carretes, tal como se muestra, con el hilo viniendo desde atrás de la misma. Nota: puede cortar el extremo del hilo con tijeras filos...

  • Page 30

    24 2 3 1 2 3 4 drawing up bobbin thread [1] raise the presser foot and hold the needle thread lightly with your left hand. [2] turn the handwheel slowly toward you with your right hand until the needle goes down and continue turning the handwheel until the take–up lever is at its highest position. L...

  • Page 31

    25 estiramiento del hilo de la bobina [1] suba el prensatelas y con la mano izquierda sostenga ligeramente el hilo de la aguja. [2] usando su mano derecha, gire el volante lentamente hacia usted hasta que la aguja baje. Siga girando el volante hasta que la palanca elevadora se encuentre en su posici...

  • Page 32

    26 1 2 3 4 5 6 1 2 3 adjusting bobbin thread tension for general sewing, the bobbin thread tension does not need to adjust. However, you can adjust the bobbin thread tension for a specific sewing need. Turn the adjusting screw to the right to tighten or, to the left to loosen the tension. Balancing ...

  • Page 33

    27 ajuste de la tensión del hilo de la bobina para costura general, la tensión del hilo de la bobina no necesita ajuste. Sin embargo, puede ajustar la tensión del hilo de la bobina para llevar a cabo algún trabajo específico de costura. Para aumentar la tensión, gire el tornillo de ajuste a la derec...

  • Page 34

    28 a c d e f g h i j k l 2 1 0 4 3 2 1 0 4 3 3 4 5 2 1 0 1 1 1 s.S. Pattern selector dial raise the needle and presser foot. Turn the pattern selector dial to set the setting mark at the symbol corresponding to the desired pattern. 1 setting mark a b 4 2 3 1 c d e f g h (model 2041s) (models 2041sx,...

  • Page 35

    29 (modèles 2041sx, 2041nx) (modèle 2041s) (modelo 2041s) (modelos 2049sx, 2049lx) perilla de selección de patrón suba la aguja y el prensatelas. Gire la perilla de selección de patrón para colocar la marca indicadora en el símbolo que corresponde al patrón deseado. 1 marca indicadora perilla de anc...

  • Page 36

    30 reverse stitch button as long as you keep the reverse stitch button depressed, the machine sews backwards. Dropping the feed dog [1] open the hook cover. Q hook cover [2] to drop the feed dog, pull down the drop lever and move it to the right, as illustrated. W drop lever [3] to raise the feed do...

  • Page 37

    31 botón de puntada inversa la máquina coserá en sentido inverso siempre que usted mantenga presionado el botón de puntada inversa. Descenso de las dientes transportadores [1] abra la cubierta del gancho. Q cubierta del gancho [2] para bajar las dientes transportadores, baje la palanca elevadora y m...

  • Page 38

    32 section 3. Basic sewing straight stitch sewing 1 pattern selector: a 2 presser foot: zigzag foot 3 thread tension: 2–6 4 stitch length: 1.5–4 5 stitch width: (0) or (5) to change sewing direction stop the machine and turn the handwheel toward you to bring the needle down into the fabric. Raise th...

  • Page 39

    33 secciÓn 3. Operaciones bÁsicas de costura costura de puntada recta 1 selector de patrón: a 2 prensatelas: prensatelas de zigzag 3 tensión del hilo: 2–6 4 longitud de puntada: 1.5–4 5 anchura de puntada: (0) o (5) cambio de dirección de costura detenga la máquina y gire el volante hacia usted, lle...

  • Page 40

    34 1 2 3 4 5 2 3 4 5 2 1 0 using the seam guides on the needle plate the seam guides on the needle plate help you to measure seam width. * the numbers indicate the distance between the center needle position and the guide line. Turning square corners to turn a square corner 1.6 cm (5/8") from the fa...

  • Page 41

    35 números en la placa de agujas distancia en centímetros 15 20 10 1.3 1.6 1.9 6/8" 5/8" 4/8" 3/8" 2.0 1.5 1.0 1.0 q líneas guía w guía para esquinas e placa de agujas r orificio de la placa de agujas t ancho de la costura a partir de la posición central de la aguja giros en esquinas cuadradas para ...

  • Page 42

    36 simple zigzag stitching is widely used for overcasting, sewing on buttons etc. Section 4. Utility stitching overcasting q pattern selector: c w presser foot: zigzag foot e thread tension: 1–4 r stitch length: 1–2 t stitch width: 5 the zigzag stitch is used on the seam allowance to prevent fabric ...

  • Page 43

    37 la puntada de zigzag es usada en el margen de la costura para evitar que la tela se deshilache en las orillas que no han sido terminadas. SecciÓn 4. Puntadas de uso general sobrehilado q selector de patrón: c w prensatelas: prensatelas de zigzag e tensión del hilo: 1–4 r longitud de puntada: 1–2 ...

  • Page 44

    38 this stitch is used to finish the seam allowance on synthetics and other fabrics that tend to pucker. Place your fabric to allow a 1.6 cm (5/8") seam. Trim the seam allowance after sewing. This knit stitch is ideal for sewing swimwear and stretch velour because it provides the greatest amount of ...

  • Page 45

    39 nota: tenga cuidado de no cortar las puntadas. El tejido de punto es ideal para trajes de baño y velour elástico, porque proporciona gran elasticidad y resistencia. Coloque la tela y deje un borde de 1.6 cm (5/8") para la costura. Corte el margen de la costura después de coser. Tejido de punto q ...

  • Page 46

    40 3 4 5 2 1 0 2 1 0 4 3 a c d e f g h i j k l a a 1 2 3 4 5 the stitch is sewn with two stitches forward and one stitch backward forming a seam that does not rip easily. Straight stretch stitch q pattern selector: a w presser foot: zigzag foot e thread tension: 2–6 r stitch length: s.S t stitch wid...

  • Page 47

    41 la puntada es formada por dos puntadas hacia delante y una hacia atrás, creando una costura que no se rompe fácilmente. Puntada recta elástica q selector de patrón: a w prensatelas: prensatelas de zigzag e tensión del hilo: 2–6 r longitud de puntada: s.S. T anchura de puntada: (0) o (5) le point ...

  • Page 48

    42 6 a c d e f g h i j k l c 3 4 5 2 1 0 2 1 0 4 3 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 z adjust the stitch width, and turn the handwheel to check if the needle enters into each hole on the button. X lower the foot to hold the button in place. The holes on the button should align with the slot of the foot. C a pin c...

  • Page 49

    43 confección de botones q selector del patrón: c w prensatelas: prensatelas de zigzag e tensión del hilo: 1–3 r longitud de puntada: cualquiera t anchura de puntada: ajuste según sea necesario y dientes transportadores: abajo z ajuste el ancho de la puntada y gire el volante para revisar que la agu...

  • Page 50

    44 buttonhole ( models 2041sx, 2041nx, 2049sx, 2049lx exclusive ) q pattern selector: (bh) w presser foot: automatic buttonhole foot e thread tension: 1–5 r stitch length: (0.25–1) t stitch width: 5 * the size of buttonhole is automatically set by placing the button in the automatic buttonhole foot....

  • Page 51

    45 ojales (exclusivo modelos 2041sx, 2041nx, 2049sx, 2049lx) q selector de patrón: (bh) w prensatelas: prensatelas para ojales automáticos e tensión del hilo: 1–5 r longitud de puntada: (0.25–1) t anchura de puntada: 5 * el tamaño del ojal se fija automáticamente al colocar el botón en el prensatela...

  • Page 52

    46 2 1 0 4 3 a c d e f g h i j k l a c d e f g h i j k l 9 10 11 12 13 . Sew slowly and stop the machine when a buttonhole is completed. * the front bartack and left row first, then the back bartack and right row. 0 cut both needle and bobbin threads leaving about 10 cm (4") thread ends. Draw the ne...

  • Page 53

    47 . Cosa lentamente y detenga la máquina al terminar un ojal. * primero el remate frontal y la fila izquierda, después el remate posterior y la fila derecha. 0 corte el hilo de la aguja y el hilo de la bobina, dejando extremos de 10 cm (4"). Lleve el hilo de la aguja al revés de la tela, tirando de...

  • Page 54

    48 corded buttonhole (models 2041sx, 2041nx, 2049sx, 2049lx exclusive) q pattern selector: (bh) w presser foot: automatic buttonhole foot e thread tension: 1 – 5 r stitch length: (0.25 – 1) t stitch width: 5 4 1 2 3 5 bh a c d e f g h i j k l 2 1 0 4 3 3 4 5 2 1 0 1 1 2 3 z use the same procedure as...

  • Page 55

    49 ojales acordonados (exclusivo modelos 2041sx, 2041nx, 2049sx, 2049lx) q selector de patrón: (bh) w prensatelas: prensatelas automático para ojales e tensión del hilo: 1–5 r longitud de puntada: (0.25–1) t anchura de puntada: 5 z use el mismo procedimiento para ojales automáticos. * ajuste el anch...

  • Page 56

    50 buttonhole (model 2041s exclusive) q pattern selector: (bh) w presser foot: sliding buttonhole foot e thread tension: 1–5 r stitch length: (0.25–1) 1 carefully mark buttonhole length on fabric. Place the fabric under the foot with the buttonhole marking running toward you. 2 move the slider (a) t...

  • Page 57

    51 para ajustar la densidad de la puntada para ojales: coloque la perilla de longitud de puntada entre 0.5 y 1.0 para ajustar la densidad de la puntada para ojales. Pour régler la densité du point de boutonnière: pour régler la densité du point de boutonnière, régler le cadran de réglage de la longu...

  • Page 58

    52 1 2 3 4 5 a c d e f g h i j k l 2 1 0 4 3 3 4 5 2 1 0 a pin or baste zipper tape to fabric and place it under the foot. Smooth the threads toward the back and lower the foot. To sew the left side of the zipper, guide the zipper teeth along the edge of the foot and stitch through the garment and z...

  • Page 59

    53 hilvane la cinta de la cremallera o únala con alfileres a la tela y colóquela debajo del prensatelas. Alise los hilos hacia atrás y baje el prensatelas. Para coser el lado izquierdo de la cremallera, guíe los dientes de la cremallera a lo largo del borde del prensatelas y cosa a través de la pren...

  • Page 60

    54 1 2 4 1 2 4 3 3 2 1 5 e a c d e f g h i j k l 3 4 5 2 1 0 2 1 0 4 3 2 1 [a] [b] 3 4 5 6 f blind stitch hemming q pattern selector: e or f w presser foot: blind hem foot e thread tension: 2–4 r stitch length: 1–3 t stitch width: 5 z fold up the hem and fold it back to from a 0.4 to 0.7cm (1/4") al...

  • Page 61

    55 z haga el dobladillo hacia arriba y dóblelo hacia atrás a una distancia de 0.4 a 0.7 cm (1/4"), tal como se ilustra. Q revés de la tela w 0.4 a 0.7 cm (1/4") [a] telas gruesas [b] telas delgadas o medianas x coloque la tela de manera que la aguja perfore la orilla del doblez cuando la aguja gire ...

  • Page 62

    56 place the folded edge along the slot of foot. The needle should fall off the edge of the fabric on the right forming a tuck. If forward and reverse feeds become unbalanced due to the type of fabric, adjust the balance by turning the stitch length dial as follows: if patterns are compressed, turn ...

  • Page 63

    57 coloque la orilla doblada a lo largo de la ranura del prensatelas. La aguja debe bajar fuera de la orilla de la tela a la derecha, formando una alforza con apariencia de una concha marina. Si los alimentadores de avance y retroceso se desequilibran debido al tipo de tela, ajuste el equilibrio gir...

  • Page 64

    58 4 1 2 3 4 1 2 3 5 5 d 2 1 0 4 3 3 4 5 2 1 0 a c d e f g h i j k l h a c d e f g h i j k l 2 1 0 4 3 3 4 5 2 1 0 1 with the stitch length at “4”, sew straight stitching lines 1 cm (3/8") apart, across the area to be smocked. Knot the threads along one edge. Pull the bobbin threads and distribute t...

  • Page 65

    59 ajuste la longitud la puntada a “4”. Use la puntada recta y cosa líneas con separaciones de 1 centímetro (3/8") a lo largo del área que va a fruncir. Haga un nudo con los hilos a lo largo de una de las orillas. Tire de los hilos de la bobina y distribuya el fruncido de manera uniforme. Asegure lo...

  • Page 66

    60 2 1 0 4 3 2 3 1 4 5 1 2 4 3 5 c a c d e f g h i j k l 3 4 5 2 1 0 i j k l a c d e f g h i j k l 2 1 0 4 3 3 4 5 2 1 0 baste (or fuse with iron-on fabric joiner) applique pieces on the fabric. Stitch around the applique making sure the needle falls along the outer edge of the applique. When sewing...

  • Page 67

    61 hilvane (o fusione con un adhesivo térmico para telas) las piezas de la aplicación a la tela. Cosa alrededor de la aplicación verificando que la aguja caiga a lo largo del borde externo de la aplicación. Cuando cosa esquinas, baje la aguja dentro de la tela. Levante el prensatelas y gire la tela ...

  • Page 68

    62 1. Draw both threads from the spools and pass them through the points from z to n . Make sure not to tangle the two strings of thread. Q presser foot lifter 2. The threading paths from z to v are the same as single needle. 3. Slip one of the threads into the needle bar thread guide on the left, a...

  • Page 69

    63 1. Saque ambos hilos de los carretes y páselos a través de los puntos del z al n . Verifique que los dos hilos no se enreden. Q elevador del prensatelas 2. Los pasos de enhebrado del z al v son los mismos que se usan con una sola aguja. 3. Deslice uno de los hilos en el guíahilos izquierdo de la ...

  • Page 70

    64 using even foot (model 2049xl exclusive) this is a special attachment for hard-to-feed materials. This foot prevents the fabric from slipping or puckering by feeding fabrics with upper and lower feed dogs. Even foot is great for fine fabrics, knits, leather and matching plaids. Z turn off the swi...

  • Page 71

    65 cómo usar el prensatelas uniforme (exclusive el modelo 2049xl) Éste es un accesorio especial para materiales que son difíciles de alimentar. Este prensatelas evitar que la tela se deslice o frunza, al alimentar la tela con las garras transportadoras superiores e inferiores. El prensatelas uniform...

  • Page 72

    66 1 2 3 4 5 6 7 cleaning the feed dog remove the needle and the presser foot. Remove the needle plate set screw and remove the needle plate. With a brush, clean out dust and lint clogging the feed dog teeth. Reset the needle plate. Dismantling and assembling hook race unit to dismantle hook race un...

  • Page 73

    67 limpieza de los dientes transportadores saque la aguja y el prensatelas. Saque el tornillo de la placa de agujas y saque la placa de agujas. Con un cepillo, limpie el polvo y la pelusa acumulada en los dientes de los dientes transportadores. Coloque nuevamente la placa de agujas. Desarmado y arma...

  • Page 74

    68 sewing light the sewing light is located behind the face plate. To change the bulb, take the face plate off the sewing machine by removing the setscrew. * unplug the power supply before changing the bulb. * do not dismantle the machine other than explained in this manual. • to remove ...............

  • Page 75

    69 luz para coser la luz para coser se encuentra detrás de la placa frontal. Para cambiar la bombilla, quite el tornillo y la placa frontal de la máquina de coser. * desconecte la máquina antes de cambiar la bombilla. * no desarme la máquina de coser de otra forma que no se ha explicado en este manu...

  • Page 76

    70 see pages 22,24 see page 26 see page 12 see page 12 see page 32 see page 14 see page 20 clean the bobbin case. Exchange bobbin. See page 12 see page 12 see page 12 see page 26 see page 32 see page 14 see page 28 see page 12 see page 12 see page 14 see page 14 see page 22 see page 26 see page 22 s...

  • Page 77

    71 consulte la paginas 23, 25 consulte la pagina 27 consulte la pagina 13 consulte la pagina 13 consulte la pagina 33 consulte la pagina 16 consulte la pagina 21 limpie el estuche de la bobina. Cambie la bobina. Consulte la pagina 13 consulte la pagina 13 consulte la pagina 13 consulte la pagina 27 ...

  • Page 78

    72 pages 23, 25 page 27 page 13 page 13 page 33 page 15 page 21 nettoyer la bîte à canette changer la canette. Page 13 page 13 page 13 page 27 page 33 page 16 page 13 page 13 page 16 page 16 page 23 page 27 page 23 page 23 haga las puntadas más densas. Page 27 page 15 page 67 renforcer les points pa...

  • Page 79

    Sewing machine model máquina de coser modelo machine à coudre modèle 2041 2049 setting up your machine 1. You'il find the spool pin on the top cover. Pull up the spool pin. 2. Plug foot control into machine receptacle. Then connect power supply plug into any 110/120 volt a.C. Wall outlet. 3. Your se...

  • Page 80

    Needle: flat side away from you. Aguja: con el lado plano hacia atrás. Aiguille: le côté plat doit être dans le sens opposé à vous. Shuttle: clean around the shuttle and feed dogs to remove accumulated dust and lint which may cause noise or jamming. Lanzadera: limpie dentro y alrededor de la lanzade...

  • Page 81

    Oiling the more you use your machine, the more often it needs oil. If you have not used your machine for a few months and it seems sluggish, oil your machine. Lubricacion cuanto más se usa la máquina, menos frecuencia se necesita lubricar. Si no se ha usado la máquina por algunos meses, y parece que...

  • Page 82

    302-805-008 (e/s/f) practical stitch chart tableau synoptique referencia de puntada a c d e f g h i j k l 2 1 0 4 3 3 4 5 2 1 0 selector selector sÉlecteur stitch length longitud de puntada longueur du point stitch width anchura de puntada largeur du point straight stitch sewing costura de puntada r...